반응형
수박은 영어로 'water melon'이고 멜론은 영어로 'melon'이잖아요. 근데 왜 멜론은 영어발음 그대로 쓰는 거죠?? 한국말로 쓸 수는 없나요?? 왜 이름이 '박'이 아니죠? 수박과 멜론의 이름에 대해 알려주세요.

수박과 멜론의 이름
수박과 멜론은 우리나라에 들어온 시기가 다릅니다.
수박은 우리나라가 외국과의 교역을 시작하기 이전에 이미 중국을 통해 들어와서 재배가 시작된 작물이었기 때문에 우리나라의 원산지는 아니지만 이미 존재하고 있던 작물입니다.
반면 멜론은 우리나라가 현대에 외국과의 교역을 본격적으로 시작하면서 들여온 작물입니다. 우리나라는 외국어를 한국어로 번역하기보다는 외국어 그대로 사용하는 경향이 있어서 멜론이라는 이름으로 사용되었습니다.
사실 멜론은 워터멜론, 멜론, 그리고 참외로 구분됩니다. 외국어로는 모두 '멜론'이라는 표기를 사용합니다. 참외의 경우는 우리나라의 원산지가 아닙니다. 그러나 중국을 통해 씨를 가져와서 재배를 한 결과, 원산지의 참외와는 많이 다른 모습과 맛을 가지게 되어 우리나라 고유의 작물이 되었습니다.
이후 우리나라는 외국과의 교역을 하면서 토종 작물로 역 수출하는 제품으로 알려지게 되었고, 처음에는 '오리엔탈 멜론'으로 불렸지만 이후 '코리안 멜론'으로도 불리게 되었습니다.
반응형
그리드형
댓글 개